Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 36 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. A New Nation to be raised | | → Next Ruku|
Translation:So, O prophet, what is the matter with the disbelievers that they are rushing in towards you,
Translit: Famali allatheena kafaroo qibalaka muhtiAAeena
Segments
0 Famalithamali
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 kafarookafaruw
3 qibalakaqibalaka
4 muhtiAAeenamuhti`iyna
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 37 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. A New Nation to be raised | | → Next Ruku|
Translation:from the right and from the left, in groups?
Translit: AAani alyameeni waAAani alshshimali AAizeena
Segments
0 AAani | عَنِْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `ani
1 alyameenialyamiyni
2 waAAani`a
3 alshshimalialshshimali
4 AAizeena`iziyna
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 38 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. A New Nation to be raised | | → Next Ruku|
Translation:Does everyone of them cherish the desire that he will be admitted into the Garden of Bliss?
Translit: AyatmaAAu kullu imriin minhum an yudkhala jannata naAAeemin
Segments
0 AyatmaAAuAyatma`u
1 kullu | كُلُّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullu
2 imriinimriin
3 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
4 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
5 yudkhalayudkhala
6 jannatajannata
7 naAAeeminna`iymin
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 39 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. A New Nation to be raised | | → Next Ruku|
Translation:No, never! They themselves know of what We have created them.
Translit: Kalla inna khalaqnahum mimma yaAAlamoona
Segments
0 Kallakhalla
1 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
2 khalaqnahumkhalaqnahum
3 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
4 yaAAlamoonaya`lamuwna
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 40 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. A New Nation to be raised | | → Next Ruku|
Translation:Not so! I swear by the Owner of the East’s and the Wests that We have the power
Translit: Fala oqsimu birabbi almashariqi waalmagharibi inna laqadiroona
Segments
0 Falathala
1 oqsimuoqsimu
2 birabbibirabbi
3 almashariqialmashariqi
4 waalmagharibialmaghari
5 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
6 laqadiroonaqadiruw
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 41 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. A New Nation to be raised | | → Next Ruku|
Translation:to replace them by better people than they, and there is none to outstrip Us.
Translit: AAala an nubaddila khayran minhum wama nahnu bimasbooqeena
Segments
0 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
1 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
2 nubaddilanubaddila
3 khayrankhayran
4 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
5 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
6 nahnu | نَحْنُ | both | 1st. person | pl. | we Subject Pronoun nahnu
7 bimasbooqeenabimasbuwqiyna
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 42 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. A New Nation to be raised | | → Next Ruku|
Translation:Hence, leave them engrossed in their vain talk and sport until they encounter that Day of theirs which they are being promised,
Translit: Fatharhum yakhoodoo wayalAAaboo hatta yulaqoo yawmahumu allathee yooAAadoona
Segments
0 Fatharhumthatharhum
1 yakhoodooyakhuwduw
2 wayalAAabooyal`ab
3 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
4 yulaqooyulaquw
5 yawmahumuyawmahumu
6 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
7 yooAAadoonayuw`aduwna
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 43 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. A New Nation to be raised | | → Next Ruku|
Translation:when they shall be rushing out of their graves as though racing towards the shrines of their deities.
Translit: Yawma yakhrujoona mina alajdathi siraAAan kaannahum ila nusubin yoofidoona
Segments
0 YawmaYawma
1 yakhrujoonayakhrujuwna
2 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
3 alajdathialajdathi
4 siraAAansira`an
5 kaannahum | كَأَنَّهُمْ | as if they (masc.) Combined Particles kaannahum
6 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
7 nusubinnusubin
8 yoofidoonayuwfiduwna
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 44 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. A New Nation to be raised | | → Next Ruku|
Translation:Their eyes shall be downcast and abasement shall be covering them. That is the Day which they are being promised.
Translit: KhashiAAatan absaruhum tarhaquhum thillatun thalika alyawmu allathee kanoo yooAAadoona
Segments
0 KhashiAAatankhhashi`atan
1 absaruhumabsaruhum
2 tarhaquhumtarhaquhum
3 thillatunthillatun
4 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
5 alyawmualyawmu
6 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
7 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
8 yooAAadoonayuw`aduwna